« 新聞記事(No. 1)の翻訳(第8回) | トップページ | 未来予想図 »

2008年6月 2日 (月)

「例外、添加」を表す表現

<No.22>
≪翻訳の実況中継!≫ネイティブ・チェックから学ぶ
~翻訳者と英語学習者を応援するメルマガ~

=【目次】========================
・今回のポイント ~「例外、添加」を表す表現~
・今回の課題 ~新聞記事(No. 1)の翻訳(第9回)~
・編集後記 ~翻訳価格の実体~
============================

━【今回のポイント】━「例外、添加」を表す表現━━━━━━━━

■「~以外に」や「~だけでなく」などの表現パターン

━【今回の課題】━新聞記事(No. 1)の翻訳(第9回)━━━━━━━

「例外、添加」を表す表現パターンは多彩で混乱しがちです。今回の課題を通して、しっかり整理しましょう。

■課題
一方、カルテの電子化に限らず検査、分析、治療から会計までの様々な場面でIT活用も広がってきた。有力総合病院の亀田総合病院グループ(千葉県)は年内に次世代医療情報システムを導入する。

■日本人の翻訳
In addition to digitization of medical records, various aspects of medical practice from examination through analysis to treatment and accounting have begun to use IT more widely.
Kameda General Hospital Group, a competent general hospital located at Chiba Prefecture, is going to introduce a next-generation medical information system within this year.

■ネイティブの英語
In addition to digitization of medical records, various aspects of medical practice from examination, through analysis, to treatment and accounting have begun more widely to become the subjects of IT.
Kameda General Hospital Group, a comprehensive general hospital located in Chiba Prefecture, is going to introduce a next-generation medical information system within this year.

ブログランキング ←読んでよかったらワンクリック願います

|

« 新聞記事(No. 1)の翻訳(第8回) | トップページ | 未来予想図 »

学問・資格」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/476780/21368478

この記事へのトラックバック一覧です: 「例外、添加」を表す表現:

« 新聞記事(No. 1)の翻訳(第8回) | トップページ | 未来予想図 »